ホーム 著者 からの投稿 Naomi Mishima

Naomi Mishima

Naomi Mishima
1616 投稿 0 コメント

「万葉集を書く会」及び「漢詩を書く会」(ほぼ隔週で再開)のお知らせ

*毎月1回 第①土曜日 11時-12時半 日系センターにて

*初心者用手本(練習用プリント含)有り 
*清書用和紙等配布 毎回作品を制作

*事前予約要(個々の手本準備のため)

●尚、継続しております通常クラスに月1回のスクーリングが加わります

各クラスの日時をお確かめください

詳細は下記までお気軽にお問い合わせ願います

書道研究 一成会
Email:rvan@hotmail.com
Tel:(604)273-1621

S.U.C.C.E.S.S.リッチモンド・オンラインワークショップ「住宅購入の基礎知識」のお知らせ

テーマは「 住宅購入の基礎知識 」

日時:2023年2月16日(木)午後6時~8時

申し込みリンク: https://bit.ly/3IBa13x

お申し込みの締め切り:2月15日( 水)

—————————–

ここ数年カナダで最も話題になっているニュースのひとつといえば、不動産・住宅市場の話ではないでしょうか。賃貸でも持ち家でも、皆さん高い関心を寄せていると思います。

今回のワークショップでは、不動産・住宅市場の現状について、カナダでの住宅購入の流れ、モーゲージを組むにはどうしたらいい?など住宅購入に関する基本的なところをリアルターの吉村さんと、モーゲージブローカーの小椋さんにお話ししていただきます。

<内容>

•        住宅市場の概要 

•        住宅購入のプロセスと要件

•        モーゲージを組むには

•        非課税の住宅貯蓄口座(FHSA)について

—————————–

お申込み・問い合わせ:kozue.ito@success.bc.ca / 236-880-3392 こずえまで

キャピラノサスペンションブリッジで、バレンタイン・ライトアップ

つり橋がバレンタイン・ライトアップでお出迎え。揺れる橋を2人で渡るとロマンチックな雰囲気はさらに...。Photo by ©Capilano Suspension Bridge Park
つり橋がバレンタイン・ライトアップでお出迎え。揺れる橋を2人で渡るとロマンチックな雰囲気はさらに...。Photo by ©Capilano Suspension Bridge Park

 バンクーバーの観光スポット「キャピラノサスペンションブリッジ」。大きく揺れる巨大なつり橋を中心に、ウォーキングが楽しめるコースが張り巡らされ、アクティビティや風景に飽きることがないのが魅力。

 そのつり橋やクリフウォークが、2月3日からはバレンタインをテーマにしたイルミネーションに彩られる。

ロマンチックな雰囲気に包まれる公園内。Photo by ©Capilano Suspension Bridge Park
ロマンチックな雰囲気に包まれる公園内。Photo by ©Capilano Suspension Bridge Park

 まだ寒さが残るノースバンクーバーで、ロマンチックな雰囲気に包まれるキャピラノサスペンションブリッジ。期間限定で楽しめるアクティビティも用意されている。

 チケットはオンラインで事前購入が必要。入園は30分単位で予定されている。ブリティッシュ・コロンビア州民対象のBC州年間パス保有者もオンラインで予約が必要。詳細はウェブサイトを要チェック。ダウンタウンのカナダプレースからは無料シャトルバスが用意されている。

Capilano Suspension Bridge Park featuring Love Lights

日時:2月3日~26日 10:00 am~ 8:00 pm
場所:Capilano Suspension Bridge Park(3735 Capilano Road, North Vancouver)
ウェブサイトwww.capbridge.com

クリフウォークを渡り切ったところにあるArc de Lumina。Photo by ©Capilano Suspension Bridge Park
クリフウォークを渡り切ったところにあるArc de Lumina。Photo by ©Capilano Suspension Bridge Park
イルミネーションに彩られたクリフウォーク。それでも渡るときはやっぱりドキドキ...。Photo by ©Capilano Suspension Bridge Park
イルミネーションに彩られたクリフウォーク。それでも渡るときはやっぱりドキドキ…。Photo by ©Capilano Suspension Bridge Park
つり橋には赤いイルミネーションも。Photo by ©Capilano Suspension Bridge Park
つり橋には赤いイルミネーションも。Photo by ©Capilano Suspension Bridge Park
つり橋と一緒に、キャピラノ渓谷もバレンタイン・ライトアップ。Photo by ©Capilano Suspension Bridge Park
つり橋と一緒に、キャピラノ渓谷もバレンタイン・ライトアップ。Photo by ©Capilano Suspension Bridge Park

合わせて読みたい関連記事

1 ☆ 「うさぎ」の数え方は・・・?

ことばの交差点
 交差点を渡るときには注意が必要です。語句や慣用句などを使うときも、何かと注意が必要です。「ことばの交差点」と題して、引き続き「日加トゥデイ」に掲載いたしますのでよろしくお願いいたします。

矢野修三

☆ 「うさぎ」の数え方は・・・?

 新年明けましておめでとうございます。今年の十二支は「卯」、うさぎがぴょんぴょん跳ねるがごとく、コロナ禍など飛び越えて、ぜひ明るく楽しい年になってもらいたい。

 ところで、うさぎの漢字は「兎」であるが、「卯」との関係は・・・。この十二支(子・丑・寅・卯・・・申・酉・戌・亥)は紀元前、古代中国において、年や時刻、方位や占いなどのために作られ、漢字など読めない一般大衆にも分かるように、12の漢字に身近な動物を12匹選び、「ねずみ」から順番に割り当てたとのこと。四番目の「卯」に「兎」が当てられた。それゆえ、この卯(う)と動物の兎(うさぎ)はまるで関係ないが、十二支の上では「卯=兎」の特別な結びつきがあり、昔から十二支において、いろいろな文化を培ってきた。なるほど。

 うさぎは日本神話の「因幡(いなば)の白兎」やイソップ物語の「ウサギとカメ」、さらに「月でうさぎの餅つき」伝説など、多くの場面に登場する動物なので、子供のときから馴染み深い。

 でも、このうさぎ、「数え方」においては一筋縄ではいかない。一般的に犬や猫など小さな動物の数え方は「一匹、二匹」だが、この「うさぎ」はナント「一羽、二羽」。由来は諸説あるが、江戸時代、四つ足の肉は食べるべからずのご時世に、うさぎの肉を鳥の肉だと、ごまかして食べるために、「一羽、二羽」と数えたと学校で習った記憶がある。

 確かに、日本語の助数詞「数え方」はとても複雑で、教師泣かせ。「動物」も馬や牛などの大きな動物は「一頭、二頭」になる。まして「物」に関しては、ご存知の通り、多々あり、とてもややこしい。でも、こんなことで日本語が嫌いになっては困るので、教師として「物」に関して、初級レベルではやさしくすべて「一つ、二つ」と教えたい。いわんや「うさぎ」の「羽」など教えないが、日本でもかなり前から、あえて「羽」は授業では教えていないようである。でも先生によっては、「羽」を話題にする先生もいるようで・・・、特にうさぎを飼っている学校などでは。さもありなん。

 こんな「うさぎ」について、あれこれ書き綴っていたら、唱歌『故郷(ふるさと)』を口ずさみたくなった。「兎追いし かの山」である。でもこの歌詞、初めて聞いた子供のころは、「うさぎ美味し」だと思った。今となれば懐かしいジョーク。そして最後の「山は青き故郷、水は清き故郷」に、移住して29年、思わず故郷・日本をそこはかとなく思い起こしていた。日本語、いとおかし !

矢野修三(やの・しゅうぞう)
1994年 バンクーバーに家族で移住(50歳)
    YANO Academy(日本語学校)開校
2020年 教室を閉じる(26年間)
現在はオンライン講座を開講中(日本からも可)
・日本語教師養成講座(卒業生2900名)
・外から見る日本語講座(目からうろこの日本語)    
メール:yano@yanoacademy.ca
ホームページ:https://yanoacademy.ca

映像翻訳に関する無料セミナーをバンクーバーにて開催!

映像翻訳に関する無料セミナーをバンクーバーにて開催!
Free Seminar on Subtitle Translation in Vancouver (in Japanese)

■開催日時:2/3(金)14:00〜15:00 ※バンクーバー時間
会場:SELC Language College
    200-321 Water Street, Vancouver, BC
主催:日本映像翻訳アカデミー ロサンゼルス校
共催:日本カナダ商工会議所
形式:対面(※リモート参加なし)
参加費:無料
参加方法:事前申し込み https://peatix.com/event/3467014

内容:日本映像翻訳アカデミーロサンゼルス校代表の筆谷信昭が「映像翻訳という仕事の現状とこれからについて」、「映像翻訳を学ぶということ」、「海外で人気の高い日本の漫画やアニメの海外展開の現状など含めた動画翻訳市場の動向」などについて語ります。

映像産業が盛んで日本からの留学生も多いバンクーバーは映像翻訳との縁が深い場所でもあることから、現地で映像翻訳を学ぶということについてもお話します。

映像翻訳やクロスカルチャー、留学後のキャリアアップなどにご興味がある方、ぜひご参加ください。

こんな方におすすめ
・映像翻訳に興味がある方
・プロの映像翻訳者を目指したい方
・英語力をキャリアに活かしたい方
・フリーランスで働くことに興味がある方
・日本文化の海外展開に興味がある方

「チャリティボクシングイベントのお知らせ」

癌と戦っている日本人留学生の応援をお願いします!

https://www.asahibaseball.com/home/charity-boxing-event-for-harry-yonezawa

【チャリティ ボクシングイベントのお知らせ】

バンクーバー留学中でAsahi Baseball Association (新バンクーバー朝日軍)のコーチとしてボランティアをしている米澤幸也(ハリー)さんが数カ月前に急性に発生した希少癌と闘病中です。本人を元気づけて医療費と生活費負担を支援するため、ベテラントレーナーの吉川英治さん(62)など3人の日本人ボクサーと全カナダチャンピオンが自らボクシングイベントに出場し、チャリティ試合を行なうことになりました。

出場選手をはじめ新バンクーバー朝日軍の選手やそのご家族、学校の生徒や関係者はハリーさんの回復を祈り、皆様のご参加をお願いします。

【日時】

2023年2月11日(土) 午後5時開始
チャリティ試合(計4ラウンド)は第一試合(5:15pm予定)
他に公式戦、約10試合あり

【会場】

Raincity Boxing Studio
150 – 5811 Cedarbridge Way, Richmond

【チケット】

$35

MamaFight1@gmail.com  までメールを送って下さい

【ドネーション】

E transferで Eijifist@gmail.com までお願いします

Charity Boxing Event Announcement

Please Support a Japanese Student Fighting Cancer!

https://www.asahibaseball.com/home/charity-boxing-event-for-harry-yonezawa

Sachiya “Harry” Yonezawa, a student from Japan who also volunteers as a coach for the Asahi Baseball Association, has been battling with a rare form of acute cancer which was discovered few months ago. In order to give him strength as well as raise money to cover his living and medical expenses, veteran trainer Eiji Yoshikawa (62) himself will go up in the ring and fight 2 other boxers from Tokyo and Robert Couzens (30), the renowned 4-time Canadian Welterweight Champion.

The compassionate boxers, baseball players and their parents from Asahi, students and staff from his school, pray for Harry’s recovery and ask for everyone’s attendance of this event.

【Date and Time】

11 Feb 2023 (Sat) Starts at 5 pm
(The 4-round charity bout starts at 5:15pm, followed by approx 10 other bouts)

【Venue】
Raincity Boxing Studio (150 – 5811 Cedarbridge Way, Richmond)

【Tickets】
$35
Send e-mail to  MamaFight1@gmail.com

【Donations】
Please send by E-transfer to  Eijifist@gmail.com

Casting Search for Apple TV+ Pachinko Series 2

We are currently casting season 2 of the hit APPLE TV+ series Pachinko. 

We are seeking Japanese speaking people who would like to audition for a variety of parts.  Some roles have a line or two and others are bigger. Hired actors are paid well for each day they work (including the cost of the flight and the hotel).

The show shoots in Toronto starting February to April (actors will be required at different intervals depending on the role).  

Here’s what we are looking for at the moment.  If you are interested, kindly send in a current snapshot (even from your phone), a resume with your name, height, date of birth (for under 18 yrs), languages you speak, location you reside, email and phone number.

Kindly send to eleoscanadiancasting@gmail.com 

・7 to 18 yrs old Japanese boy who speaks Japanese 
・40 to 70 yrs old Japanese male who speaks Japanese 

バンクーバー日系人合同教会からのお知らせ

  • 教会日曜日日本語礼拝の案内

毎週日曜日午前11時より教会礼拝堂で行い、礼拝の後、軽食をいただきながら親睦の時を持っています。

礼拝は教会礼拝堂およびZoom (ID 5662538165、パスコード1225)で参加できます。
毎月第2日曜日は日英バイリンガルで礼拝を行っています。2月12日(日)11時より

  • シニアラインダンス 土曜日午前11時から12時 会費 $1
  • Zoomで聖書を読む会(火曜、水曜)があります。お問い合わせください。
  • ダウンタウンイーストサイドでサンドイッチ手渡し:木曜日午前10時半から11時、お手伝いされたい方はご相談ください。
  • 物品寄付のお願いー多数の献品に感謝します。地域コミュニティー食品棚、Downtown Eastsideのストリートピープルにお配りしますので、ドライフード、Box ジュース、水, クリスマスにいただいたチョコレートやキャンディーをご寄付していただけますでしょうか。
  • 皆さんからいただいた本を無料でお譲りします。お越しになれる日を相談ください。

お問合せ:604-618-6491(テキスト可)、vjuc4010@gmail.com  牧師 イムまで

住所:4010 Victoria Dr, (Between 23rd and 25th Ave East), Vancouver

―――――――――――――――――――――――――――――――――――――

Northwood 合同教会 日本語会衆 礼拝

第3日曜日午後2時より 

住所:8855 156 St, Surrey, BC, V3R 4K9
お問い合わせ:604-618-6491(テキスト可)イム、kuniokazaki98@gmail.com 岡崎まで 

「お正月遊びを楽しんだ」グラッドストーン日本語学園

かるた取り。写真:グラッドストーン日本語学園
かるた取り。写真:グラッドストーン日本語学園

卯年が始まり、子供たちがピョンピョンと飛躍する年になることを願って2学期がスタートした。

こま回し、うまくできるかな?写真:グラッドストーン日本語学園
こま回し、うまくできるかな?写真:グラッドストーン日本語学園

子供たちが日本のお正月遊びを、各教室を回って楽しんだ。それぞれの教室では、かるた取り・百人一首、 羽ねつき・コマ回し・けん玉、 書初め、 すごろく・福笑の準備がされ、各教室から明るく楽しむ声が聞こえていた。子供たちから、「羽子板での羽根つきが楽しかった。」「長い紙に初めて筆で書いた。」「カタカナすごろくやことわざすごろくが面白かった。」等、色々な感想が飛び交った。専門家の読む百人一首の和歌の声に聞き入る生徒もいた。こうして、日本の文化に触れた始業日となった。

幼稚園では、かるた取りや、紙で作った鏡餅の制作や凧揚げ、干支の兎の折り紙を楽しんだ。

高等科では、文化学習として今まではお琴を弾いたり、年賀状を書いたりしていたが、2、3学期はお茶の作法を学んだり、お花を活けたりと卒業までに沢山の日本の文化を学ぶことが出来る。

学園では、日本語教育の中に日本の文化を大いに取り入れて楽しく学習し、創立52年目の今年度も「教育への情熱と生徒への愛情をもって」、子供たちが笑顔で学習を続けていけるように努力していきたいと思っている。

(寄稿 グラッドストーン日本語学園)

Eメール:info@gladstonejls.com 
Tel:604-515-0980

けん玉に挑戦!写真:グラッドストーン日本語学園
けん玉に挑戦!写真:グラッドストーン日本語学園
真剣な表情で取り組む書き初め。写真:グラッドストーン日本語学園
真剣な表情で取り組む書き初め。写真:グラッドストーン日本語学園
生徒たちの書き初め2023。写真:グラッドストーン日本語学園
生徒たちの書き初め2023。写真:グラッドストーン日本語学園
福笑いで、笑い初め。写真:グラッドストーン日本語学園
福笑いで、笑い初め。写真:グラッドストーン日本語学園

合わせて読みたい関連記事

岩手県知事一行がカナダ訪問、岩手産和牛・米・りんご・日本酒の魅力をアピール

達増拓也岩手県知事(左)と丸山浩平在バンクーバー日本国総領事。2022年12月14日、Aburi Restaurant Mikuで。Photo by Louise Akuzawa/Japan Canada Today
達増拓也岩手県知事(左)と丸山浩平在バンクーバー日本国総領事。2022年12月14日、Aburi Restaurant Mikuで。Photo by Louise Akuzawa/Japan Canada Today

 岩手県より達増(たっそう)拓也県知事と県商工会議所連合会、JA岩手県中央会の会長らを含むトップセールス18人が、2022年12月11日から15日までカナダを訪問。短い日程の中でトロント(オンタリオ州)、オタワ(同)、モントリオール(ケベック州)、バンクーバー(ブリティッシュ・コロンビア州)の4都市で、県産の和牛や農産物を積極的にアピールした。

輸入拡大に向けて

岩手産食材を用いた料理の数々。2022年12月14日、Aburi Restaurant Mikuで。Photo by Louise Akuzawa/Japan Canada Today
岩手産食材を用いた料理の数々。2022年12月14日、Aburi Restaurant Mikuで。Photo by Louise Akuzawa/Japan Canada Today

 今回のカナダ訪問は輸入拡大に向けて県産の和牛や農産物、日本酒を売り込むのが目的。達増拓也岩手県知事率いる一行は各地で在カナダ日本国大使館および総領事館の協力を得てカナダ政府関係者、レストラン関係者やメディアなどに県産食材を使った料理を紹介するレセプションを主催したほか、関係者との意見交換会を行った。
 12月14日、オタワからバンクーバーに到着した一行は時差による疲れも見せず、ブリティッシュ・コロンビア州ウエストバンクーバー市で岩手県産食材を取り扱っている「Aburi Market」に直行。開催中の「いわてフェア」を視察し、正午から先着100人に岩手米「銀河のしずく」(300グラム)を贈呈した。
 続いてレセプションが開かれたバンクーバー市内ダウンタウンの「Aburi Restaurant Miku」では、日本カナダ商工会議所幹部、ラグビー・ワールドカップカナダ代表選手、Aburiグループ幹部、メディアなど約30人の招待客に県産食材を使った料理を紹介した。

うまみと甘みの霜降り肉「いわて黒毛和牛」

いわて和牛サーフ&ターフロール。2022年12月14日、Aburi Restaurant Mikuで。Photo by Louise Akuzawa/Japan Canada Today
いわて和牛サーフ&ターフロール。2022年12月14日、Aburi Restaurant Mikuで。Photo by Louise Akuzawa/Japan Canada Today

 冒頭で達増知事は、レセプション開催に協力した丸山浩平在バンクーバー日本国総領事に感謝の言葉を述べ「カナダの皆さんに岩手県産食材をショーケースできる機会を持てたことを光栄に思っています」と英語であいさつした。
 達増知事によると、岩手県では2011年の東日本大震災で被害を受けたあと「サステイナブル・デベロップメント(持続可能な開発)」という、国連が提唱した概念に沿って復興作業に取り組んできたという。農業では、有機肥料の使用率を高めることにより健全な土壌再生サイクルが生まれ、化学肥料や農薬使用を削減する資源循環型を実施している。
 「県産の黒毛和牛ブランドは資源循環型農業の一環として生産されており、うまみと甘味のある美しい霜降り肉です。すき焼きや寿司のネタとして最適です」と話し、農薬を使用していない米「銀のしずく」、寒い気候から産まれるりんご、澄んだ水を用いて発酵させた日本酒「南部美人」など、食の安全性とおいしさをアピールした。

和食文化のプロモーション

達増岩手県知事(右から2番目)と岩手県トップセールスのみなさんが、カナダラグビー代表選手ルーカス・ランボールさん(中央左)とヒューバート・バイデンさん(中央右)に岩手産和牛と岩手米「銀河のしずく」を贈呈。2022年12月14日、Aburi Restaurant Mikuで。Photo by Louise Akuzawa/Japan Canada Today
達増岩手県知事(右から2番目)と岩手県トップセールスのみなさんが、カナダラグビー代表選手ルーカス・ランボールさん(中央左)とヒューバート・バイデンさん(中央右)に岩手産和牛と岩手米「銀河のしずく」を贈呈。2022年12月14日、Aburi Restaurant Mikuで。Photo by Louise Akuzawa/Japan Canada Today

 丸山総領事は「岩手県というと『雨にも負けず、風にも負けず』の宮沢賢治をまず思い出します」と述べ、岩手県民の東日本大震災からの復興への努力、岩手の人とその文化をカナダの人にも伝えたいと話した。2023年は和食がユネスコ無形文化遺産に登録されてから10年目にあたることから、総領事館でも和食文化のプロモーションに力を入れていきたいとのこと。 
 岩手県釜石市では、2019年に日本で開催されたラグビーワールドカップの際、台風でカナダ・ナミビア戦が中止となったが、カナダ代表選手が台風の被害を受けた地域でボランティア活動をしたというエピソードがある。達増知事はこの日出席したカナダ代表選手のヒューバート・バイデンさん、ルーカス・ランボールさんにお礼を述べ、岩手牛と岩手米「銀河のしずく」を贈呈した。
 また、県産食材を多く利用しているAburiグループ、Aburi Restaurant Mikuに「いわて牛取扱推奨店認証」の盾を贈呈した。

創作料理と日本酒に舌鼓

赤みそとキャラメルを使った岩手りんごのタタン。2022年12月14日、Aburi Restaurant Mikuで。Photo by Louise Akuzawa/Japan Canada Today
赤みそとキャラメルを使った岩手りんごのタタン。2022年12月14日、Aburi Restaurant Mikuで。Photo by Louise Akuzawa/Japan Canada Today

 日加商工会議所会長サミー高橋さんの音頭で乾杯したあとは、お待ちかねの試食タイム。サンふじアップルソルトがかかった生ガキ、ウイスキーとしょうゆなどを用いた岩手和牛タルタル、赤みそでマリネしたラムチョップりんごのコンポート添え、柚子こしょう、りんご、からしがほんのり香る岩手和牛のにぎり、デザートは赤みそとキャラメルを使ったりんごのタタンなど。
 Mikuのエグゼクティブ・シェフ林和弘さんの解説に、「皆さんが知っているこれまでの和食とちょっと違うかもしれませんが、岩手の食材を取り入れたマルチカルチャーな創作料理をご試食ください」と、岩手産農産物のプロモーションを担当しているバリアブルリンク北米支社長の鈴木美和さんが説明を加えた。
 この日、振る舞われた日本酒は南部美人酒造の純米大吟醸「南部美人」、同じく純米大吟醸の「心白」、糖類無添加の梅酒。「ウエルカムドリンクで出された『心白』が食事に合っていた」「和牛のにぎりがとろけるようだった」など出席者から歓喜の声も。おいしい食事とお酒で会話もはずみ、歓談のひとときが続いた。

達増拓也岩手県知事が県産食材を使った料理を提供している「Aburi Restaurant Miku」に「いわて牛取扱推奨店認証」の盾を贈呈。2022年12月14日、Aburi Restaurant Mikuで。Photo by Louise Akuzawa/Japan Canada Today
達増拓也岩手県知事が県産食材を使った料理を提供している「Aburi Restaurant Miku」に「いわて牛取扱推奨店認証」の盾を贈呈。2022年12月14日、Aburi Restaurant Mikuで。Photo by Louise Akuzawa/Japan Canada Today

(取材 ルイーズ阿久沢)

合わせて読みたい関連記事

読書の新年~フィクション篇

Blue Tree Books

あけましておめでとうございます。前回は冬が始まる前にフィクション篇をと書いていたにも関わらず、何と年を越してしまい、反省。

次に何を読もうかなとなった時にどう選んでいますか?

好きな作家さんの小説を読むのはもちろんですが、作家さんによっては1年に1冊ペースの方もいれば、何冊も新刊が出る方もいらっしゃいますよね。推し作家さんが多い方は追いつかないと嬉しい悲鳴が上がりそうですね。

新しく開拓したい場合は、直木賞や本屋大賞などの受賞作、ノミネート作から、読んでみようかなと思うのが自然な流れでしょうか?

流れに乗って辿り着いたのが、砂原浩太郎著『高瀬庄左衛門御留書』(講談社)は、第165回直木賞候補の時代小説です。

年貢・戸口・宗門・検段・訴訟など農村に対する諸政、群方を務めるアラフィフ高瀬庄左衛門の日々の物語です。庄左衛門は、妻を亡くし、自分の跡目を継いだ息子も事故で失い、残された嫁の志穂と生活しています。彼は絵を描くことを趣味としていて、志穂が興味を持ったため、教え始めます。群方の務めながら日々が流れ歳を重ねて、次に繋げることを静かに語っています。

宮部みゆきさん、畠中恵さんなど、女性作家さんの時代小説は読んだことがありますが、男性作家さんのものは、こちらが初めてのような気がします。江戸を舞台とした作品は、妖が登場するものや、町人目線の物語が多いイメージがあります。本作品は名家でもない普通の武士が主人公とあまり読んだことない切り口ですが、清々しい読後感を味わえる作品でした。

「一万円選書」をご存知でしょうか?北海道にある「いわた書店」の社長・岩田さんが本人記載のカルテを基にお薦めの本を一万円分選んでお届けするサービスです。岩田徹さんは『一万円選書: 北国の小さな本屋が起こした奇跡の物語』の中で、自身の生い立ちを辿りながら一万円選書がどう生まれたかや、選んだ作品が紹介されています。

この中からではなく、私が興味を魅かれたのは、岩田さんの高校の後輩が今野敏さんだったことなのです!この時はまだ、今野さんの本を読んだことはなく、図書館の選書を通じてお名前を知っているだけでした。

警察小説はシリーズ化と作品数が多く、既刊巻数が多くあるシリーズは新参読者にはハードルがグーンと上がる気がします。そのため、追いつけそうな倉島警部補シリーズを読んでみることにしました。第一作目は『暁光の街』(文藝春秋)です。元KGBで父が日本人、母がロシア人のヴィクトルは、殺しの命令を受けて日本に潜入します。それを受けて、警視庁外事課の倉島警部補が捜査の担当に任ぜられます。倉島警部補は、言われたことを及第点で仕上げればいいと事なかれ主義的な所があって、こんな主人公で良いのかと思ってしまいました。特殊な訓練を受けたヴィクトルの所作に驚愕しつつ、それらに発奮され成長する倉島の姿に感動です!

読み始めたら止まらない一気読みしたくなるエンタメ型小説で映画を見る感覚で手に取れますよ。

次回は、児童書編です。春までにはお届けしたいと思っています。

Today’s セレクト

最新ニュース